2007年12月3日 星期一

日檢一級準備心得

今年的已經結束了,所以想說來寫篇準備心得文吧~
前提,目前在下處於可以全心準備的狀態,所以需要日程整體比較短。
對於白天還要讀書工作的人而言,我可能像是開了練功外掛吧~
不過我也只剩今年可以這樣專心準備了.....Orz

《考古題》

在日檢考試近時,我給自己時間安排表是,先找一份考古題來寫,寫完後一定要檢討。
記錄自己寫完、檢討完的時間,來計算至少何時要開始考古題大奮戰。

由於我的情況是一天可以念八小時左右。
我估計考古題大約一天~一天半可以解決一份。

所以就如網誌的紀錄所示,我在考試前半個月才真的開始寫考古題,大約只作了七年份。
然後依我估計的,在考前一兩天剛好做完、檢討完,印象最深刻。^^
我是覺得考古題不用作太多,但如果擔心、又有時間的話倒也是不壞的練習。
(附帶一提,我二級只作了五年份)


《使用書籍》

我使用到的書籍有大新書局出版的「日本語能力測驗 一級文法」、「一級字彙」
(就是A5大小的那一系列)還有有附聽解的考古題書籍。

本來還另外挑了「測驗問題集」、為讀解設計的練習問題集,
不過這兩本都沒用到= =............Orz

基本上挑喜歡、覺得順眼順手的考試用書最重要。


參考書:「日本語句型辭典」、「新時代日漢辭典」「適時適所日本語表現句型500」


《個人讀書方法》

我覺得「檢討」是很重要的。
我個人在寫完考古題時,會搭配著字典來檢討。
另外準備一本空白小冊子(類似單字卡作用)來謄寫單字、文法,以便隨時翻閱複習,
真正做到吃飯上廁所都要接觸日文的地步了...
這部份也可以省錢地拿著空白紙來抄寫,不一定要花錢啦~

從文字語彙開始,就算是錯誤的答案部分也去翻字典,如果剛好有那個字的音相符,
看起來不是超冷門的字,就謄在小冊子上,漢字上註解假名,中文意思盡量少註,
之所以要翻閱字典還有一個原因,就是查一個字就畫線,瞄到旁邊有什麼畫線過的字,
若覺得有點生疏,也把它抄起來。(因為對我而言,我是靠「手寫」在記憶的。)

如果查一個字,腦中剛好聯想到什麼其他字彙,也抄在旁邊,互相比較增強記憶。
字彙後面最好簡單註解詞性和使用方式,比如「~を」「~に」、
註解自動詞、他動詞、形容動詞、副詞啦之類的,有短例句更好。

聽解,則是做過一次題目後,開始每一題抓生字、查字典、抄出來。
並唸出聲來~不過這點個人隨意啦~(煙)

閱讀和文法,可以的話,在作答時就把生字圈出來,方便事後檢討也省時。
(不過我的書本來就打算賣二手好回本,所以為了維持乾淨,作答得有點辛苦= =)
都沒圈也是有好處,就是逼自己再重看一次整段文章。

基本上都是查字典、文法書,盡可能地抄出來、跟已經學過的作比較。
每個人「記憶」的方式都不盡相同,我是需要「手寫」(所以手指有個大繭...T_T),
也有人是光「看」就能記,也或者是「聽」的方式來記憶都有,請選擇自己適合的記憶方式。

總之,目的都是不停地挖自己的腦,逼它去運用就對了。

除了作考古題時,在作文法、字彙的專門用書時也是一樣的作法。


《考試時》

盡可能把題目卷弄髒吧~XD(誤)

盡可能一邊作答,一邊圈關鍵字、畫刮號等,好斷句逗方便閱讀。
這點我認為在做閱讀的部分時,特別有用。

讀解文法的部分,建議先從文法等後半部開始作,一來腦袋比較清楚,
二來題目量較多,早點做完,心理上會比較安心(?)XD



《其他旁門左道?》


【遊學】

今年四到六月,在家母的贊助下,以對付年底一級考試為由,到了日本東京遊學了三個月。
著實受益良多的三個月,因為身處異地,逼得自己不得不去聽看讀寫說。
在學校有正規的語言教育,而且故意挑了台灣和大陸人都比較少的學校。
(相對的,韓國人很多,而且很認真,常在圖書館看到她們!(囧))

雖然班上對話時會充滿著外國人的怪怪日語(笑)(有點口音啦~)
但是配合著課本(有點像似我們國中課本,大約一二級程度,今年考試也有派上用場)、
試聽教材(老師會放一些學術性質的綜藝節目,比如探討地震、經濟、健康的主題,
老師並會事先做好節目的相關講義,讓我們學抓關鍵字去填空。)、作文、演講活動(抖)。

在當時適逢播日劇求婚大作戰,迷上山下智久的我乖乖地收看,
日本的電視是沒有字幕的,跟平常在網路上抓到的字幕版不同,
想看懂就要乖乖聽他們說什麼,這點我覺得在聽音上幫助很大。

當然,要學好日文不一定要去日本,這趟去日本,有大半是我個人想開開眼界、增廣見聞。


不過,我想「習慣」他們的「說」很重要。
在日本的學習多少影響了我的準備方式。


【日常佐菜?】

所以我回來後,也是讓自己維持著耳邊隨時有日文的狀態。

日劇動畫電玩,都是可以增廣聽力和字彙的,當然正統的文法還是要靠考試書來惡補。
不過,建議開始食「生片」,亦即不要找有字幕的版本,看日劇也盡量找可以切掉字幕的DVD。
雖然我住處沒有電視,但只要我有回老家,一定會看NHK。(好吧~其實只是看大河劇XD)

網路很神奇無涯,只要肯鑽研幾下(記得搭配掃毒軟體以策電腦自身安全),
可以找到很多很豐富的廣播劇資源。(這方面恕我不詳細教學)

當然,這是對我而言,我喜歡聽有劇情的東西,所以廣播劇是我的最愛。
聲優配音,保證口條清晰,而且速度正常,內容有趣,又可分心看書不用看螢幕。
日文歌曲也不錯,不過配合著曲調,怕有一些字彙會隨著音樂而模糊調的可能,
還是比較推薦廣播劇。

如果不喜歡廣播劇(比如說大部分都是BL?XD),那就找日本的新聞相關網站,
有不少新聞都有影像畫面與文字稿,這也是一個管道。
總之,多看多聽,就可以增加字彙與聽力。

電動也很棒(我要開始推廣一些旁門左道的學習方式?XD)
腳本越豐富的越好(某アリス?XD),現代劇情的也很棒,可以知道很多字彙,
而且最容易以令人印象深刻的方式留在腦海裡。

以上,是我讀日文時的配菜(?),亦即,算是讓我保持興趣去接觸、吸收它的好物。


--
是說,寫了這一堆,明年成績出來不合格,我就糗了(囧)

====
20080229收到日檢成績了
86/60/171 合計317。
過是過了,可是聽力很不滿意啊.....都是那個疑似子安的聽解聲音害我的(哭跑)


1 則留言:

  1. 我真正開始讓自己學日文是從遙咖GBA開始...|||邊打邊查字典...
    接下來就是乙女GAME們了(乙女戀革命,遙三..到最近愛麗絲)
    尤其愛麗絲字真是太多了!!(掀桌)總覺得好冗長|||||但是也因此認識不少的字...(聳肩)還有同人誌也是個好物,不過因此可能就學的不是很正統+標準...OTZ


    版主回覆:(12/05/2007 01:08:33 PM)

    遙久三,大概是我電玩學日文最高峰(?)XD
    我都忘了還有同人了,不過我不是看同人誌,我大多是花時間在逛同人網站。
    一開始欣賞畫作,到後來開始看同人小說,每項都是學習日文及奇怪字彙(?)的好物啊~XD

    回覆刪除